Oidipusz vagy Kreón?

Kód: 22-353328
Nincs értékelés
Márka: none
€13,32
Készleten
Várható kézbesítés:
2025. 04. 03.

Részletes információ

Ajándék
Minden könyvhöz
könyvjelzőt adunk ajándékba
3000 átvételi pont
Több mint 3000 átvételi pont
az egész Felvidéken

Termék részletes leírása

Térey János drámafordítói tevékenysége egy fájdalmasan korán félbeszakadt írói életpályája integráns része. Kötetünkben Karsai György klasszika-filológussal közösen készített görög tragédiafordításait gyűjtöttük össze. 2006 és 2018 között négy klasszikus kori görög tragédia új magyar fordítása készült el. A jóval hosszabbra és jóval szélesebb spektrumúra tervezett együttműködés kényszerűen töredékben maradt eredményei közül Szophoklész Trakhiszi nőkjét és Oidipusz királyát, valamint Euripidész Oresztészét és Médeiáját adjuk közre. Az Electa sorozat új darabja a Karsai György által írt kísérő tanulmányokat és jegyzeteket, pontosabban ezeknek átdolgozott és kiegészített változatait is tartalmazza. Nagy lírai tehetség volt Térey János, de izgalmas drámákat és nagyszerű emlékező prózát is írt. Rendkívüli szókincse és csalhatatlan hallása predesztinálta arra, hogy drámákat fordítson; fellélegeztem, amikor Puskin drámáját, a Borisz Godunovot végre lefordította. Logikus volt, bár némi időt igényelt, amíg Karsai György rávette négy görög dráma újrafordítására. Közös munkájuk eredményeképpen születtek a műfordítások, Karsai alapos tanulmányai, szövegekhez fűzött jegyzetei, amelyek az egyes drámákat bevezetik, kísérik a kötetben. Spiró György Előszavából Meggyőződéssel vallom, hogy egy kultúrájára valamit is adó országban időről időre újra kell fordítani a klasszikusnak tudott irodalmi alkotásokat. A mindenkori jelen nyelvén kell megszólaltatni ezeket a műveket, hiszen ideális esetben az új és újabb fordítások jelentik azt az utat, amelyet az adott generációnak meg kell járnia, hogy ezek a tragédiák itt és most érvényesen szólaljanak meg. Karsai György A célkitűzésünk az volt az Oidipusznál, hogy maradjon meg kristálytisztán minden ógörög körülmény. Ne az legyen a jelszó, hogy Babitsot száműzzük. Nézzünk szembe vele, hogy bár csodálatos szöveg, és egyetlen tekintetben fölülmúlhatatlan (teltebb zengésű a nyugatos költői köznyelv, mint a miénk), de éppen ezért muzeálissá vált napjainkra. Nem iktattam szlenget, kortárs fordulatokat a szövegbe, csak amennyi elengedhetetlen volt. Olyan végeredményre törekedtem, hogyha az a színész kezébe kerül, azonnal érthető legyen, és ne szoruljon magyarázatra. Térey János

Kiegészítő paraméterek

Kategória: Világirodalom
Szerző:
Kiadó: Gondolat Kiadói Kör, 2025
ISBN: 9789635565917
Kötés: füles, kartonált
Oldalszám: 343

Legyen az első, aki véleményt ír ehhez a tételhez!

Ezt a mezőt ne töltse ki:

Biztonsági ellenőrzés