A magyar irodalom - szemben az orosszal, lengyellel, csehhel - nem bővelkedik jelentős emigrációs irodalomban. Az írók, sokszor politikai üldöztetést is vállalva maradtak vagy visszatértek Magyarországra, hogy ne szakadjanak ki nyelvi közegükből. Goldstein Imre, aki élete javát az Amerikai Egyesült Államokban és Izraelben élte, azért kivétel, mert több nyelven alkotott párhuzamosan. Verset magyarul, prózát angolul írt, színházrendezést pedig héberül tanított. Kiadónknál megjelent művei - a fordítások is először magyar nyelven - egyenes ívű, kivételes nyelvi és egzisztenciális tapasztalatot
homogenizáló életművet mutatnak föl.
Legyen az első, aki véleményt ír ehhez a tételhez!
Hozzászólás hozzáadása