Az Attraktor kiadó Nietzsche sorozatának újabb darabja. A filozófus egyik főműve új fordításban.
"Mi nem "konzerválunk" semmit, nem akarunk visszatérni semmiféle múltba sem, egyáltalán nem vagyunk "liberálisok", nem munkálkodunk a "haladásért", nem szükséges előbb betömnünk a fülünket a jövő énekét zengő piaci szirének ellen - amit ők énekelnek: "egyenlő jogok", "szabad társadalom", "ne legyenek többé urak és szolgák" - az nem csalogat bennünket! - egyszerűen nem tartjuk kívánatosnak, hogy az igazságosság és egyetértés birodalmát megalapítsák ezen a Földön."
"Az európai ember azért ölti magára a morál álruháját, mert beteg, betegeskedő, nyomorék állat lett, amelynek jó okai vannak rá, hogy "szelíd" legyen, mivel szinte már torzszülött, félig kész, gyenge, félszeg valami... Nem a ragadozó állat félelmetessége az, amelynek szüksége van a morális álöltözetre, hanem a csordaállatnak a maga mélységes középszerűségével, félelmével és az önmaga láttán érzett unalmával."
"A parlamentarizmus, azaz a nyilvános engedély, hogy szabad legyen választaniuk öt politikai alapvélemény között, behízelgi magát ama sokak kegyébe, akik örömest szeretnének önállónak és individuálisnak látszani és harcolni a véleményeikért. De végül is közömbös, hogy a csordának megparancsolnak Egy véleményt vagy megengednek neki ötöt. - Aki eltér az öt közvéleménytől és félreáll, az mindig az egész csordát tudhatja a maga ellenségének."
Legyen az első, aki véleményt ír ehhez a tételhez!
Hozzászólás hozzáadása