A kötetben a Geleji-kánonok, a Szatmárnémeti Nemzeti Zsinat végzései, illetve a Ruber-féle egyházi törvények szövegét Buzogány Dezső fordításában olvashatjuk.
"Mi indokolja az egyházi törvények újrafordítását és kiadását? Mindenekelőtt az, hogy szeretnénk ráirányítani a figyelmet az egyházi szerkezet működését biztosító törvények történelmi jelentőségére. Geleji püspökkel szólva, a törvényeknek ugyanaz a szerepe az egyházban, mint az idegeknek a testben: a jól összehangolt működést biztosítják. Ezt tették évszázadokon át, és teszik ma is. Jelen egyházi törvényeink, ha nem is vették át szó szerint a régieket, a szellemüket annál inkább megőrizték. (...)
A törvényeket alapvetőnek nevezem, mert nemcsak a 17. század egyházi szerkezetének zavartalan működését biztosították, hanem elhatottak a 19. század második feléig, sőt, nyomuk fellelhető a mai egyházi törvényekben is. Mi több, a kor sajátos körülményei nem valami száraz egyházi paragrafusok megírását váltották ki az egyház nagy tanítójából. Geleji a szabályokat valóságos hitvallási tételekbe ágyazta, s ezzel a törvénykönyv fegyelmező, suhogó pálca helyett gyönyörűre csiszolt hitvallássá szelídült, amely megállja helyét bármelyik egyetemes református hitvallás mellett." (A fordító Előszavából)
Legyen az első, aki véleményt ír ehhez a tételhez!
Hozzászólás hozzáadása